Mandarim PNG Transparente

Baixe o melhor e melhor de alta qualidade grátis Mandarim PNG Transparente "fundos disponíveis em vários tamanhos. Para ver a resolução em tamanho PNG completo, clique em qualquer uma das miniaturas da imagem abaixo."

Informações de licença: Creative Commons 4.0 BY-NC


Enviado por em Mar 29, 2022

Advertisements

A palavra refere -se a funcionários selecionados sob o sistema de exame imperial; Inclui e exclui eunucos que também são ativos nas regiões acima mencionadas.

A frase é derivada da palavra portuguesa mandarim. In one of the first Portuguese accounts of , letters from the imprisoned survivors of the Tomé Pires’ embassy, ??which were most likely written in 1524, and in Castanheda’s História do descobrimento e conquista da ndia pelos portugueses, the Portuguese phrase estava empregado . O nome também foi usado pelos portugueses, de acordo com Matteo Ricci, que chegou à China continental de Macau portuguesa em 1583.

Muitas pessoas assumiram que o termo português estava ligado a Mandador e mandar, ambos vêm da palavra latina mandare. Os dicionários modernos, por outro, acreditam que foi derivado do Malay Menteri, que foi derivado do Mantri Sânscrito. De acordo com o estudioso da Malásia, Prof. Ungku Abdul Aziz, o termo se originou quando portugueses que vivem em Malaca durante o sultanato de Malaca – para se reunir com autoridades superiores na China e usar o termo ⠀ œ Menteri “com um adicional” N “para se referir a se referir a funcionários superiores devido ao seu mau comando do idioma.

Antes que o nome mandarim se tornasse amplamente utilizado nas línguas européias, o termo Loutea era freqüentemente usado em contas européias para se referir a estudantes oficiais chineses no século XVI. Parece frequentemente em obras como a descrição de Galeote Pereira de suas viagens na China de 1548 a 1553, publicada em 1565, ou tratado de Gaspar da Cruz da China. Segundo C. R. Boxer, a palavra deriva dos chineses, que era frequentemente usada para abordar as autoridades da China. Esse também é o termo usado para se referir aos oficiais de estudiosos em Juan Gonzãléz de Mendoza-o grande e poderoso reino da China e sua situação, que se baseou fortemente no pereira e a Gaspar Da Cruz ‘ ™, e que era a referência padrão dos europeus na China no final do século XVI.

No Ocidente, o nome mandarim está conectado à noção do estudioso oficial, que, além de cumprir as tarefas civis, mergulhou em poesia, literatura e estudos confucionistas.

Advertisements

Os missionários europeus traduziram o apelido chinês Guanhua para o padrão de fala de Ming e Qing Empires, que já estava em uso durante a dinastia Ming, em ⠀ œMandarin Language “. O nome” Mandarin “também se refere à coleção maior dos dialetos de mandarim prevalecentes no norte e no sul da China, bem como chineses padrão atuais, que evoluíram do padrão anterior.
Download de mandarim PNG Images Transparent Gallery.

PNG relacionado: